STORIA: SCOPERTO UN MANOSCRITTO MEDIEVALE CHE PARLA DI MERLINO, IL MAGO DELLA LEGGENDA ARTURIANA
Credit: Professor Leah Tether
Frammenti del manoscritto di Bristol della famosa leggenda di Merlino tra i più antichi nel loro genere.
Frammenti di manoscritti medievali scoperti a Bristol che raccontano parte della storia di Merlino il mago, uno dei personaggi più famosi della leggenda arturiana, sono stati identificati dagli accademici delle Università di Bristol e Durham come alcuni dei primi esempi superstiti di quella sezione di la narrativa.
L'analisi ha anche scoperto come i documenti scritti a mano siano finiti a Bristol, differenze nel testo rispetto alle versioni precedenti della storia e utilizzando la tecnologia di imaging multispettrale, i ricercatori sono stati in grado di leggere sezioni danneggiate del testo non viste ad occhio nudo. e potrebbe persino identificare il tipo di inchiostro utilizzato.
I sette frammenti di pergamena sono stati individuati per caso all'inizio del 2019 da Michael Richardson della Special Collections Library dell'Università di Bristol. Sono stati incollati nelle rilegature di quattro volumi della prima età moderna, pubblicati tra il 1494 e il 1502 e conservati nella collezione di libri rari della Bristol Central Library.
I frammenti contengono un passaggio della sequenza di testi in francese antico nota come Ciclo della Vulgata o Ciclo Lancillotto-Graal, che risale all'inizio del XIII secolo. Parti di questo ciclo potrebbero essere state utilizzate da Sir Thomas Malory (1415-1471) come fonte per il suo Le Morte Darthur (stampato per la prima volta nel 1485 da William Caxton), che è esso stesso il principale testo di partenza per molte rivisitazioni moderne della leggenda arturiana in Inglese.
La scoperta ha attirato una notevole attenzione da parte dei media, con il Bristol Merlin, come è diventato rapidamente noto, che ha fatto notizia in tutto il mondo.
Detail from one of the fragments showing the name Merlin. Credit: University of Bristol
Dopo la scoperta, la professoressa Leah Tether, presidente della International Arthurian Society (British Branch) del dipartimento di inglese di Bristol, suo marito, storico medievale e specialista di manoscritti, il dottor Benjamin Pohl del dipartimento di storia dell'Università e la dottoressa Laura Chuhan Campbell, una specialista nelle storie di Merlin in francese antico dell'Università di Durham, ha deciso di esaminare e analizzare i frammenti in dettaglio per scoprire di più su di loro.
Le loro ricerche e scoperte collaborative, che includono una trascrizione completa e una traduzione in inglese del testo, sono state raccolte in un nuovo libro intitolato The Bristol Merlin: Revealing the Secrets of a Medieval Fragment, recentemente pubblicato da ARC Humanities Press con pagina intera immagini a colori dei frammenti catturate dal pluripremiato fotografo di Bristol, Don Hooper.
Il professor Tether ha detto: “Siamo stati in grado di datare il manoscritto da cui sono stati prelevati i frammenti al 1250-1275 attraverso un'analisi paleografica (scrittura a mano) e lo abbiamo localizzato nel nord, forse nord-est, della Francia attraverso uno studio linguistico.
“Il testo stesso (la Suite Vulgate du Merlin) è stato scritto intorno al 1220-1225, quindi questo colloca il manoscritto di Bristol entro una generazione dalla paternità originale della narrazione.
“Siamo stati anche in grado di collocare il manoscritto in Inghilterra già nel 1300-1350 grazie a un'annotazione a margine - ancora una volta, siamo stati in grado di datare la calligrafia e identificarla come una mano inglese.
Bristol-based photographer Don Hooper captures images of the fragments for the book. Credit: Dr. Benjamin Pohl
'La maggior parte dei manoscritti del testo noti per essere stati in Inghilterra nel Medioevo furono composti dopo il 1275, quindi questo è un esempio particolarmente antico, sia dei manoscritti della Suite Vulgata in generale ovunque, ma soprattutto di quelli noti per aver trovato la loro strada in Inghilterra dalla Francia nel Medioevo.
“Lavorare con il professor Andy Beeby del Dipartimento di Chimica della Durham University è stato anche un punto di svolta per il nostro progetto grazie allo spettrometro Raman mobile sviluppato da lui e dal suo team, il Team Pigment, in particolare per lo studio dei manoscritti. Abbiamo catturato immagini di sezioni danneggiate e, attraverso l'elaborazione digitale, abbiamo potuto leggere più chiaramente alcune parti del testo.
“Questo processo ci aiutò anche a stabilire, dal momento che il testo appariva scuro alla luce infrarossa, che i due amanuensi avevano effettivamente utilizzato un inchiostro a base di carbone — ricavato dalla fuliggine e chiamato 'nerofumo' — piuttosto che il più comune 'ferro 'inchiostro di galla', ricavato dalle noci di galla, che apparirebbe chiaro sotto l'illuminazione a infrarossi. La ragione della scelta dell'inchiostro da parte degli scribi potrebbe avere a che fare con quali particolari materiali per la produzione di inchiostro erano disponibili vicino al loro laboratorio.
Oltre a scoprire i dettagli sull'età del manoscritto, il team è stato anche in grado di ricostruire come i frammenti sono finiti nei libri e come i libri stessi hanno trovato la strada per Bristol.
Sulla base delle rilegature dei libri in cui i frammenti sono ora rilegati come controguardia (una copia in quattro volumi delle opere del filosofo francese Jean Gerson, stampata nel 1494-1502), il team è stato in grado di dedurre che i frammenti e il manoscritto da cui provenivano, erano diventati 'rifiuti' a Oxford o Cambridge, e venivano poi riciclati, per la loro pergamena, piuttosto che per il loro contenuto, come materiali di rilegatura nei libri in cui li troviamo ora - questo probabilmente è accaduto prima del 1520 .
La ragione per cui il manoscritto è diventato un rifiuto è sconosciuta, ma potrebbe avere a che fare con versioni inglesi più recenti della leggenda arturiana che diventano disponibili nel nuovo mezzo di stampa (come Le Morte Darthur di Malory).
Sulla base della provenienza nota di altri libri della collezione di Bristol, il probabile percorso verso Bristol per i libri era attraverso Tobias Matthew, arcivescovo di York (1606-28).
Prima di ricoprire quel ruolo, Matthew era stato Decano e Vescovo di Durham e aveva collezionato molti libri precedentemente appartenuti ai monaci, molti dei quali avevano rilegature di Oxford in particolare, perché molti dei monaci di Durham studiavano al Durham College di Oxford (ora Trinity College ).
Matthew, che era nato a Bristol, in seguito, nel 1613, avrebbe co-fondato la Bristol Public Library, e donò un gran numero dei suoi libri alla fondazione della biblioteca, alcuni dei quali arrivarono postumi. I libri contenenti i frammenti di Merlino erano molto probabilmente tra i suoi lasciti.
Multi-spectrally imaging the fragments at Bristol Central Library with Team Pigment. Credit: Professor Leah Tether
Inoltre, il team ha scoperto che i frammenti di Bristol contengono prove di sottili, ma significative, differenze rispetto alla narrazione delle storie trovate nelle edizioni moderne.
C'erano descrizioni più lunghe e dettagliate delle azioni di vari personaggi in alcune sezioni, in particolare in relazione all'azione di battaglia. Un esempio di ciò è dove Merlino dà istruzioni su chi guiderà ciascuna delle quattro divisioni delle forze di Artù, i personaggi responsabili di ciascuna divisione sono diversi dalla versione più nota della narrazione.
A volte sono stati modificati solo piccoli dettagli - ad esempio, il re Claudas è ferito attraverso le cosce nella versione che si trova nelle edizioni moderne, dove nei frammenti la natura della ferita non è detta, il che può portare a diverse interpretazioni del testo a causa della coscia ferite spesso usate come metafore per l'impotenza o la castrazione.
Un altro esempio è un resoconto leggermente attenuato, rispetto ad altre versioni, dell'incontro sessuale di Merlino con l'incantatrice Viviane, meglio conosciuta dai lettori di Malory come la Signora del Lago.
Le sette foglie stesse rappresentano una sequenza continua della narrazione della Vulgata di Merlino (sebbene fossero rilegate 'fuori ordine cronologico'), in particolare un passaggio della sezione nota come Suite Vulgate du Merlin (Vulgata continuazione di Merlino).
Gli eventi iniziano con Arthur, Merlin, Gawain e altri cavalieri assortiti, tra cui King Ban e King Bohors che si preparano per la battaglia a Trebes contro King Claudas e i suoi seguaci.
Merlino ha messo a punto il miglior piano d'attacco. Segue una lunga descrizione della battaglia. Ad un certo punto, le forze di Artù sembrano assediate, ma un discorso di Merlino che le esorta a evitare la codardia le porta a combattere di nuovo, e Merlino guida la carica usando lo speciale stendardo del drago di Sir Kay che Merlino aveva donato ad Artù, che sputa vero fuoco.
Alla fine, le forze di Arthur sono trionfanti. Re Artù, Ban e Bohors e gli altri cavalieri sono ospitati nel Castello di Trebes.
Quella notte Ban e sua moglie, la regina Elaine, concepiscono un bambino. Elaine quindi fa uno strano sogno su un leone e un leopardo, l'ultimo dei quali sembra prefigurare il figlio non ancora nato di Elaine. Ban ha anche un sogno terrificante in cui sente una voce. Si sveglia e va in chiesa.
Ci viene detto che durante la permanenza di Arthur nel regno di Benoic per il mese successivo, Ban e Bohors sono in grado di continuare a combattere e sconfiggere Claudas, ma dopo che Arthur se ne va per occuparsi delle questioni nelle sue terre, Claudas è di nuovo trionfante.
La narrazione passa quindi alla parziale spiegazione di Merlino dei sogni di Ban ed Elaine. Successivamente, Merlino incontra Viviane che desidera sapere come far addormentare le persone (desidera farlo ai suoi genitori). Merlino rimane con Viviane per una settimana, apparentemente innamorandosi di lei, ma resiste a dormire con lei. Merlino torna quindi a Benoic per ricongiungersi ad Arthur e ai suoi compagni.
Il professor Tether ha aggiunto: “Oltre alle conclusioni entusiasmanti, una cosa che ha rivelato intraprendere questo studio, edizione e traduzione del Bristol Merlin è il valore incommensurabile della collaborazione interdisciplinare e transistituzionale, che nel nostro caso ha forgiato un modello olistico e completo per lo studio di frammenti di manoscritti medievali che speriamo possano informare e incoraggiare il lavoro futuro nel campo.
'Ci ha anche mostrato l'enorme potenziale delle raccolte locali di manoscritti e libri rari a Bristol, in particolare nella Biblioteca Centrale, dove ci sono molti altri frammenti di manoscritti non identificati in attesa di essere scoperti'.
- Eyes Bio
Articolo su: Scitechdaily
Commenti
Posta un commento